18 dicembre 2022

"Christus am Ölberge": il libretto


Christus am Ölberge (Cristo sul Monte degli Ulivi)
Oratorio op. 85 per soli, coro e orchestra

Musica
Ludwig van Beethoven (Bonn, 16 dicembre 1770 –  Vienna, 26 marzo 1827)

Libretto 
Franz Xaver Huber (1755-1809)



Organico: soprano, tenore, basso, coro misto, 2 flauti, 2 oboi, 2 clarinetti, 2 fagotti, 2 corni, 2 trombe, 3 tromboni, timpani, archi

Prima esecuzione
Vienna, Theater an der Wien, 5 Aprile 1803

Prima edizione
Breitkopf & Härtel, Lipsia 1811



PERSONAGGI

Jesus, tenore
Seraph, soprano
Petrus, basso

Soldati, angeli, giovani

(Foto: voceditalia.it)
N° 1. Recitativo (Jesus)

Jehovah, du mein Vater! O sende Trost und Kraft und Stärke mir! Sie nahet nun die Stunde meiner Leiden, von mir erkoren schon, noch eh’ die Welt auf dein Geheiß dem Chaos sich entwand. Ich höre deines Seraphs Donnerstimme. Sie fordert auf, wer statt der Menschen sich vor dein Gericht jetzt stellen will ich sein, ich büße, ich allein, der Menschen Schuld. Wie könnte dies Geschlecht, aus Staub gebildet, ein Gericht ertragen, das mich, deinen Sohn, zu Boden drückt! Ach sieh’, wie Bangigkeit, wie Todesangst mein Herz mit Macht ergreift! Ich leide sehr, mein Vater! O sieh! Ich leide sehr: erbarm’ dich mein!

Aria (Jesus)
Meine Selle ist erschüttert
von den Qualen, die mir dräun,
Schrecken faßt mich, und es zittert
gräßlich schaudernd mein Gebein.
Wie ein Fieberfrost ergreifet
Mich die Angst beim nahen Grab,
und von meinem Antlitz träufet,
statt des Schweißes, Blut herab.
Vater! Tief gebeugt und kläglich
Fleht dein Sohn hinauf zu dir:
Deiner Macht ist alles möglich,
nimm den Leidenskelch von mir.
Meine Seele ist erschüttert
von den Qualen, die mir dräun,
Und von meinem Antlitz träufet,
statt des Schweißes, Blut herab.

N° 2 (Seraph)

Erzittre Erde! Jehovah’s Sohn liegt hier, sein Antlitz
Tief in Staub gedrückt, vom Vater ganz verlassen, und
 leidet unnennbare Qual. Der Gütige! Er ist bereit, den martervollsten Tod zu sterben, damit die Menschen, die er liebt, vom Tode auferstehen und
ewig leben!

Aria (Seraph)

Preist der Erlöser Güte,
preist Menschen seine Huld!
Er stirbt für euch aus Liebe,
sein Blut tilgt eure Schuld.
O Heil euch, ihr Erlösten,
euch winket Seligkeit,
wenn ihr getreu in Liebe,
in Glaub’ und Hoffnung seid.
Doch weh! Die frech entehren das Blut,
das für sie floß,
sie trifft der Fluch des Richters,
Verdammung ist ihr Los.

Seraph & Chor der Engel

O Heil euch, ihr Erlösten!...

N° 2. Recitativo (Jesus, Seraph)

(Jesus) Verkündet, Seraph, mir dein Mund Erbarmen meines ew’gen Vaters? Nimmt er des Todes Schrecknisse von mir?

(Seraph) So sprich Jehovah: Eh’ nicht erfüllet ist das
Heilige Geheimnis der Versöhnung, so lange bleibt
Das menschliche Geschlecht verworfen und beraubt
Des ew’gen Lebens.

Duetto (Jesus, Seraph)

(Jesus) So ruhe denn mit ganzer Schwere,
auf mir, mein Vater, dein Gericht.
Gieß über mich den Strom der Leiden,
nur zürne Adams Kinder nicht!

(Seraph) Erschüttert seh’ ich den Erhabnen
in Todes Leiden eingehüllt.
Ich bebe, und mich selbst umwehen
Die Grabesschauer, die er fühlt.

(Jesus & Seraph) Groß sind die Qual,
die Angst, die Schrecken,
die Gottes Hand auf ihn/mich ergießt,
doch größer noch ist meine/seine Liebe,
mit der mein/sein Herz die Welt umschließt.

N° 4. Recitativo (Jesus)

Willkommen, Tod! Den ich am Kreuze zum Heil der
Menschheit blutend sterbe! O seid in eurer kühlen
Gruft gesegnet, die ein ew’ger Schlaf in seinen Armen
hält, ihr werdet froh zur Seligkeit erwachen.

Chor der Krieger

Wir haben ihn gesehen
Nach diesem Berge gehen,
entfliehen kann er nicht,
sein wartet das Gericht,
ja seiner wartet das Gericht!

N° 5. Recitativo (Jesus)

Die mich zu fangen ausgezogen sind, sie nahen nun.
Mein Vater! O führ’ in schnellem Flug der Leiden
Stunden an mir vorüber, daß sie fliehn, rasch, wie die Wolken, die ein Sturmwind treibt, an deinen
Himmeln ziehn. Doch nicht mein Wille, nein, dein
Wille nur geschehe.

Chor der Krieger & Chor der Jünger

-     Hier ist er, der Verbannte,
der sich im Volke kühn
der Juden König nannte,
ergreift und bindet ihn!

-     Was soll der Lärm bedeuten?
Es ist um uns geschehen!
Umringt von rauhen Kriegern,
wie wird es uns ergehen!

-     Hier ist er, der Verbannte,
der sich im Volke kühn
der Juden König nannte,
ergreift und bindet ihn!

-     Erbarmen, ach, Erbarmen!
Es ist um uns geschehen!
Wie wird es uns ergehn?
Er ist um uns geschehen!

N° 6. Recitativo (Petrus, Jesus)

(Petrus) Nicht ungestraft soll der Verwegnen Schar
Dich Herrlichen, dich, meinen Freund und Meister,
mit frecher Hand ergreifen.

(Jesus) O laß dein Schwert in seiner Scheide ruhn!
Wenn es der Wille meines Vaters wäre, aus der Gewalt
Der Feinde mich zu retten, so würden Legionen
Engel bereit zu meiner Rettung sein.

Terzetto

(Petrus) In meinen Adern wühlen
Gerechter Zorn und Wuth,
laß meine Rache kühlen
in der Verwegnen Blut.

(Jesus) Du sollst nicht Rache üben!
Ich lehrt’ euch blos allein,
die Menschen alle lieben,
dem Feinde gern verzeihn!

(Seraph) Merk’ auf, o Mensch, und höre:
Nur eines Gottes Mund
Macht solche heil’ge Lehre
Der Nächstenliebe kund!

(Jesus & Seraph) O Menschenkinder fasset
Dies heilige Gebot:
Liebt jenen, der euch hasset,
nur so gefallt ihr Gott!

Chor der Krieger, Chor der Jünger, Jesus

(Krieger) Auf, auf! ergreifet den Verräther,
weilet hier nun länger nicht,
fort jetzt mit dem Missethäter,
schleppt ihn schleing vor Gericht.
(Jünger) Ach! Wir werden seinetwegen
Auch gehasst, verfolget sein.
Man wird uns in Bande legen,
martern und dem Tode weihn.

(Jesus) Meine Qual ist bald verschwunden,
der Erlösung Werk vollbracht,
bald ist gänzlich überwunden
und besiegt der Hölle Macht.

Chor der Engel
Welten singen Dank und Ehre
dem erhab’nen Gottessohn.

Preiset ihn, ihr Engelchöre
Laut im heil’gen Jubelton.

Adriana Benignetti